Norway | Норвегия     
Вся Норвегия на русском/События и юбилеи/Юбилейный 2013/Год языков/
Сегодня:
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Авторы и публикации
Обратная связь

рекомендуем посетить:


Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига

на правах рекламы:




Год языков

Статья на норге.ру публикуется
по согласованию и с разрешения Посольство Королевства Норвегия в Москве


2013 году объявлен Годом языка в Норвегии, однако он по праву может называться Годом языков – ведь, в соответствии с уже обнародованной программой празднований, внимание будет уделяться не только новонорвежскому, но и букмолу, и саамскому, и квенскому, и языкам иммигрантов, и языку жестов.

Два норвежских языка и еще саамский

В стране Норвегии существуют две официальные языковые нормы - два равноправных языка: книжный - bokmål (букмол, основанный на языке времен унии с Данией) - и новонорвежский - nynorsk (нюнорск, «сконструированный» на основе диалектов).

Для иностранца, говорящего на букмоле, довольно трудно понять нюнорск, что вполне понятно: лингвисты считают, что букмол и нюнорск - два разных, хотя и близкородственных, языка. Однако сами норвежцы решили эту проблему легко - дети обязаны в школе учить обе нормы норвежского языка. Родители же вправе выбирать, какой язык будет в школе «основным» - книжный или новонорвежский.

Нюнорск был сконструирован лингвистом Иваром Осеном в 1850-е годы на основе диалектов Западной Норвегии. «Книжный» и «Новый» норвежские  различаются не только орфографически, но и морфологически, т.е. есть разница не только в написании слов, но и в самом словарном запасе.

В 1884 году нюнорск стал признанным официальным языком наравне с букмолом, однако на  сегодняшний день около 80% норвежского населения использует «книжный норвежский». 

Однако на нюнорске писали известнейшие писатели Норвегии, на нем создано великое множество не только литературных, но и музыкальных произведений. Немаловажен и тот факт, что новонорвежский гораздо менее подвержен влиянию английского, чем букмол.

Но если иностранец, говорящий на одном из официальных норвежских, решит, что в Норвегии всего два языка, то по приезде в страну его ждет жестокое разочарование.

Норвежских языков в Норвегии неисчислимое множество! Население каждого района или даже хутора говорит на своем собственном диалекте - и со стороны кажется, что понять, скажем, жителям Южной Норвегии выходцев с Севера страны можно лишь приложив определенные усилия. Часто можно услышать шутку, что каждый норвежец говорит на своем собственном диалекте.

Многие иностранцы бывают удивлены, когда впервые слышат, как два норвежца с азартом обсуждают, как звучит слово в том или ином диалекте, а затем принимаются играть в игру «Пойми по диалекту, откуда я приехал».

Использование диалектов приветствуется на государственном уровне. В Норвегии существует уникальная ситуация, которой могут позавидовать другие страны – все диалекты одинаково «престижны», благодаря чему сохраняется многообразие языка, не утрачивается его яркость и индивидуальность и не происходит его «стандартизации».

Но в Норвегии есть еще и третий государственный язык - саамский, на котором говорят саамы - коренное этническое меньшинство страны. Эта северная народность в 1987 году добилась права на существование собственного парламента и автономии, а саамский был признан третьим государственным языком в северных провинциях Трумс и Финнмарк.


Ивар Осен и Норвежский театр

2013 – не только Год языка, но еще и юбилейный год для одного из самых известных филологов Норвегии и поэта Ивара Осена (1813-1896), создателя новонорвежского.

Именно поэтому программой и организацией Года языка занимается Центр Осена, расположенный на территории его родного хутора. Центр посвящен жизни и работе Осена и является национальным центром документации письменной культуры "нюноршка". Здание центра, спроектированное архитектором Сверре Феном, само по себе имеет громадную культурную ценность. Ежегодно в последнюю неделю июня здесь проводится Фестиваль новонорвежской литературы, искусства и музыки.

История развития нюнорска тесно связана с историей существования Норвежского театра, который также отмечает столетие в этом году.

Неудивительно, что Год языка открылся 2 января в Кристиансанде, где впервые состоялось первое «новонорвежское» представление Норвежского театра. Перед спектаклем была официальная церемония открытия, на которой выступила министр культуры Норвегии  Хадия Таджик. Как известно, Хадия Таджик в сентябре 2012 года стала самым молодым министром (ей 30 лет) в истории страны и первой мусульманкой в правительстве. При вступлении в должность  она заявила, что культурное многообразие должно стать неотъемлемой частью повседневной жизни в Норвегии, а национальные меньшинства должны быть интегрированы в общество.

Собственно, именно культурное многообразие и станет основной темой празднования Года языка.


Праздник всех народностей Норвегии

«Впервые в истории Норвегии будут чествоваться все языки, на которых говорят на территории нашей страны, - заявила Ингер Юханне Сэтербакк, один из координаторов проекта. - На протяжении всего года мы будем чествовать языки, говорить о существующих в Норвегии языках и наверняка узнаем много нового о языковой ситуации в нашей стране».

Министерство культуры является одним из организаторов юбилейных празднеств, а общий бюджет года языка составляет 19 миллионов норвежских крон.

Всего в программе заявлено на сегодняшний день более 10 различных мероприятий. Ключевыми из них являются:

2 января прошло открытие Года языка в Кристансанде.

28 января в Центре Осена стартовала всенорвежская эстафета языка, маршрут которой пройдет через 140 населенных пунктов в 19 фюльке.

«Ивар Осен создавал нюнорск, путешествуя по стране, собирая и записывая диалекты и исконно норвежские слова, - заявил на пресс-конференции руководитель проекта «Языковая эстафета» Ховард Б. Эврегорд. – Поэтому и мы решили отметить этот год по всей стране мероприятиями в честь ученого и его великой подвижнической деятельности».

Особенное внимание будет уделено праздникам, которые будут организовываться в детских садах, на которых малышам в доступной им форме расскажут о великом соотечественнике и созданном им языке.

В программе эстафеты также  выступления в школах, организация литературных вечеров, встречи с публикой в кафе, лыжные гонки, викторины и посещение промышленных предприятий. Финальный аккорд будет «взят» 19 октября в Агдере.

 С 28 июня по 1 июля на ежегодном Фестивале новонорвежской литературы, искусства и музыки в Волде состоятся театрализованное праздничное представление на новонорвежском.

5 августа, когда отмечается день рождения Ивара Осена, а в этом году – это еще и день его двухсотлетия, по всей Норвегии будут организованы различные мероприятия, посвященные этой круглой дате.

6 октября всех желающих ждет народный праздник (Folkefest) в Осло в Норвежском театре, когда в театр будет открыт свободный доступ для публики, а на улице у входа актеры устроят театрализованное представление.

С 6 по 8 ноября в Тромсё пройдет международная конференция «Языковое многообразие» (Conference on Language Diversity), на которой особое внимание будет уделено существующим на территории Норвегии языкам и их взаимодействию.

6 декабря состоится торжественное закрытие Года языка в усадьбе Ивара Осена, однако организаторы масштабного проекта напоминают: «Язык года завершится в декабре 2013 года, но никогда не закончится. Языку всегда будет уделяться пристальное внимание, но 2013 год не может длиться вечно».


Знаете ли Вы что:

    Норвежский язык относится к подгруппе материковых скандинавских языков германской группы вместе с датским и шведским языками.
    Норвежский язык является родным примерно для четырех миллионов человек.
    Норвежский, датский и шведский языки часто сравнивают по степени языкового родства с русским, украинским и белорусским языками, вот только норвежцы, по данным исследования Норвежского языкового совета, понимают датский и шведский язык намного лучше, чем датчане и шведы - норвежцев.
    Норвежцы понимают примерно 60% из датской и шведской речи, а датчане и шведы – лишь 40% из норвежского языка.
    Норвежцы понимают шведов лучше, чем, например, датчан, потому что норвежское и шведское произношение во многом похоже.
    В норвежском языке присутствует большое количество слов, заимствованных из датского языка, в то время как норвежское произношение во многом схоже со шведским.
    Проведённые исследования свидетельствуют, что в Норвегии говорят сегодня на 200 различных языках.
    96% норвежцев прекрасно знают, кто такой Ивар Осен.
    В России саамский язык часто называют лопарским, потому что саамов в России исконно именуют лопарями или лапландцами .
    В Норвегии саамскими считаются две коммуны: Карашок и Каутокейно, 90% населения которых говорят на саамском языке.
    Саамский язык относится к финно-угорским языкам, но выделяется в особую группу. В последние годы ученые все чаще говорят о саамских языках, так как существующие различия между десятью диалектами саамского языка очень значительны.


Оригинал статьи см. на сайте портала «Норвегия - официальная страница в России» по адресу:http://www.norvegia.ru/News_and_events/culture/news/Year-of-Languages/

Фото: Berit Roald / NTB Scanpix

Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин C.В. Источник: Посольство Королевства Норвегия Автор: Наталия Будур  07.02.2013






Важно знать о Норвегии Наталия Будур - Год языков


 


Обратная связь