К.Гамсун " Осенний день "
Indian summer, иль бабье лето.
На время воскресла вся красота –
Господь напоследок открыл врата
В сиянье райского света.
И розы как плавящийся металл,
Им ясно: прощания час настал,
И смерть уже близко где-то.
Но Бог поглаживает седины:
Он знает, что с летом не все пройдет –
Осенних чудес наступил черед:
Легли под плуг десятины
Готовой семя принять земли
И пышут, как розы, листвой вдали
Черемухи и рябины.
Ржанье слышно и лай сердитый –
Верховые скачут кустами,
Все с ягдташами и ножами,
Все в деревне охотой сыты;
Потому-то парнишка бедный
Мчит, кичась, на рожок победный,
Как стрелок из дворцовой свиты.
И крестьянин зерно сбирает,
И всадник красуется в шляпе с пером,
И собаки воют в бору густом,
И ветер с подлеска листву сшибает…
И старый конь, запряженный в плуг,
Как в битве, поднимет голову вдруг,
Когда рожок заиграет.
А ночи уже суровы…
В лесу затрещал костерок, дрожа,
И кто-то зовет к себе, ворожа,
Хульдру, кобольда, водяного.
Но кто там? Да так, браконьер-стрелок,
Положил убитого зайца в мешок
И зовет свою нечисть снова.
Осень, люблю тебя страстно!
На небе Господь письмена зажег,
Их читал священник, читал пророк,
Посох в странствиях свет твой ясный.
Ты, Осень, как отдых от дел Творца.
Овей меня, Осень, и в час конца
Твоей тишиною прекрасной.
Перевод Аллы Шараповой
Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В. с разрешения переводчика А.Шараповой

К.Гамсун " Осенний день " из сборника стихов "ДИКИЙ ХОР", поэзия Кнута Гамсуна
|