Вечер памяти В.П. Беркова
17 Декабря в Шведском Центре при Российском Государственном Гуманитарном Университете прошёл вечер памяти Валерия Павловича Беркова, профессора, ученого, российского филолога-германиста, специалиста в области норвежского и древне(исландского) языков и лексикографа, ушедшего из жизни 9 октября 2010 года после продолжительной болезни. В вечере приняла участие его одногруппница по Ленинградскому Государственному Университету заслуженный переводчик-скандинавист Любовь Григорьевна Горлина, а также его благодарные ученики и многие другие, знакомые с его научными трудами. Выступающие делились своими впечатлениями о Валерии Павловиче как личности и как о невероятно трудолюбивом студенте, а позднее уже профессоре. По словам Любови Григорьевны Горлиной, Берков сумел в совершенстве овладеть норвежским языком, практически не имея для этого никаких учебных материалов, ведь в те годы не было такого большого количества учебников и учебных пособий для изучения языка, какое имеется в настоящее время. И только благодаря своему трудолюбию и особому лингвистическому таланту, Берков смог выучить норвежский язык на таком высоком уровне, что уже позже, общаясь с норвежцами, поражал их своим качеством произношения и шутками. А ведь шутить на иностранном языке - задача не из простых. Переводчик с норвежского Лидия Александровна Ноарова училась у Валерия Павловича. Берков, как замечательный педагог, по сути, привил в ней любовь к норвежскому языку. По воспоминаниям Лидии Александровны, Берков обладал огромным актерским талантом. Чтобы отработать со студентами, к примеру, какой-либо типичный для норвежского языка звук, Валерий Павлович пел песни, в которых делал акцент на сложные для произношения звуки. Берков был невероятно увелечен своим предметом и передавал эту любовь к норвежскому языку и студентам, многие из которых в будущем стали переводчиками и преподавателями. Единственное, с чем Валерий Павлович не мог мириться - это халатность и равнодушие по отношению к своему предмету. Питерская школа норвежского очень славится на всю Россию. И во многом это заслуга Валерия Павловича, который передал свои знания ученикам, а те, в свою очередь передают эти знания новому поколению студентов. Не стоит забывать и о вкладе, который профессор Берков сделал и в развитие изучения исландского языка в России. Исландский журналист Хёйкур Хаукссон был знаком с Валерием Павловичем и в тот вечер поведал пришедшим о том, что Берков провёл большую работу в области изучения исландского языка, за которую позже был удостоен особой самой высшей награды - исландским Орденом Сокола. Хаукссон признал, что уход из жизни такого крупного ученого - большая потеря для лингвистики и развития скандинавистики как комплекса наук. Так или иначе, Берков оказал то или иное влияние на всех пришедших в тот вечер в Шведский Центр при РГГУ, и благодарность за все то, что он сделал при жизни просто безмерна.
Библиотека и Норвежский Информационный Центр благодарит всех участников вечера и особенно Шведский Центр РГГУ за любезно предоставленное помещение для проведения этого мероприятия.
Материал подготовила: Нина Дяченко (БНИЦ)
|