О Мартине Наге
Отметивший 30 июля этого года свой восьмидесятилетний юбилей Мартин Наг сочетает в себе черты умудренного жизнью патриарха и наивного подростка. Ученый-филолог, поэт и переводчик в одном лице, автор солидных монографий и многочисленных статей в периодике, он сделал невероятно много для распространения знаний о русской литературе в Норвегии, для взаимопроникновения двух великих культур и – шире – для сближения западного и славянского мира (Наг является также знатоком и популяризатором болгарской и польской литературы).
Его перу принадлежат монографии «Ибсен в русской духовной жизни», «Гамсун в русской духовной жизни», «Диалог русского и норвежского реализма», «Советская литература в Норвегии в период между войнами», «Толстой в Норвегии», «Тургенев в норвежской духовной жизни», «Тройка! Новые мифы!»,"Норвежские мифы. На рубеже веков», «Солидарность! Новые мифы…», «Ревность. Письма к Ингеборг. О Сигбьерне Обстфеллере», « О Хенрике Ибсене и рабочем движении», «Хенрик Ибсен как художник-карикатурист», «Синтез. Об Ибсене, о пролетарских поэтах Норвегии и о Достоевском», «Ибсен: По закону изменения превращения» и ряд других. Благодаря его переводам норвежский читатель впервые познакомился со стихами Маяковского, Пастернака, Евтушенко, Вознесенского, Рождественского, Риммы Казаковой, Юлии Друниной. Наг является автором перевода «Мастера и Маргариты» Булгакова на норвежский. Перевод был в 1967 году напечатан в крупнейшем норвежском издательстве «Гюльдендаль», неоднократно впоследствии переиздавался и вошел в обиход культурной жизни норвежцев.
Революция – сила народа, вера – другая сила.
В этой строчке заключено кредо Мартина Нага – поэта и общественного деятеля. Происходя из квакерской семьи, он с юности поверил в революцию как символ духовного освобождения. И по-прежнему Наг считает себя коммунистом. Это человек, никогда не кривящий душой, не боящийся показать себя в невыгодном свете, выглядеть смешным. Гюнтизм – присущая герою Ибсена способность «мимикрировать» в зависимости от преобладающих тенденций – у него напрочь отсутствует. Он умеет быть самим собой. В прежние времена он однозначно числился в «друзьях СССР», хоть ему пеняли порой на недостаточную политическую ортодоксальность, на тенденциозность, на недооценку авторитетов (его полемика с Плехановым). Теперь кто-то из русских коллег отвернулся от него уже по иной причине – из-за исчезнувшей конъюнктурности. Но все это не так уж и важно. Пожелаем тебе, неутомимый Мартин (в Норвегии все на ты) здоровья, творческих сил, новых дружеств и впечатлений.
(c) Элеонора Панкратова
|