Norway | Норвегия
Вся Норвегия на русском/Литература Норвегии/Норвежские сказки/ГОРНЫЙ ТРОЛЛЬ БЕЗ СЕРДЦА/
Сегодня:
Сделать стартовойСделать стартовой Поставить закладкуПоставить закладку  Поиск по сайтуПоиск по сайту  Карта сайтаКарта сайта Наши баннерыНаши баннеры Обратная связьОбратная связь
Новости из Норвегии
О Норвегии
История Норвегии
Культура Норвегии
Mузыка Норвегии
Спорт Норвегии
Литература Норвегии
Кинематограф Норвегии
События и юбилеи
Человек месяца
Календарь
СМИ Норвегии
Города Норвегии
Губерния Акерсхус
Норвегия для туристов
Карта Норвегии
Бюро переводов
Обучение и образование
Работа в Норвегии
Поиск по сайту
Каталог ссылок
Авторы и публикации
Обратная связь
Норвежский форум

рекомендуем посетить:



на правах рекламы:





Норвежские авторыСтатьи о литературеЛитературные события
Норвежская классикаО писателях НорвегииСлово переводчика
Поэзия НорвегииЛитература Норвегии: краткая историяКниги и переводная литература
Норвежские сказки Гамсун-2009 

ГОРНЫЙ ТРОЛЛЬ БЕЗ СЕРДЦА

Жил-был король, и было у него семеро сыновей. И так любил он их, что никогда не разрешал отлучаться из дома всем семерым сразу - кто-то один должен был оставаться с отцом.

Когда они выросли и пришло им время жениться, решил король отправить шестерых старших сыновей свататься к принцессам, а младшему приказал остаться дома. Должны были ему невесту привезти братья. Дал отец сыновьям такую красивую и расшитую драгоценными каменьями одежду, что шло от нее сияние и освещала она дорогу принцам и даже ночью было от нее светло, как днем. И еще дал принцам по замечательному коню, каждый из которых стоил множество далеров.

Отправились королевские сыновья в дорогу, побывали они у многих королей и посмотрели на многих принцесс. И вот однажды приехали они к королю, у которого было шесть дочерей. И так прекрасны были принцессы, что посватались к ним наши принцы, а когда стали они их нареченными невестами, то отправились все вместе обратно в родное королевство. И так принцы полюбили своих невест, что совсем забыли о своем младшем брате Аскеладде и не нашли ему принцессы.

На обратном пути проезжали они через ущелье и очутились у горы, на которой стояла усадьба горного тролля - рисе. Увидел их тролль и превратил всех в камни - и принцев, и принцесс.

Ждал король своих сыновей, ждал, и все никак не мог дождаться. Он очень переживал и сокрушался, и говорил, что никогда уже больше не быть ему счастливым.

- Если бы не остался ты у меня, - сказал он как-то Аскеладду. - то не стал бы я и жить, так я скорблю о твоих братьях - моих сыновьях.

- Я решил попросить тебя отпустить меня на поиски братьев, - отвечал ему младший сын.

- Не отпущу я тебя, - воскликнул король. - Ведь и ты сгинешь.

Но Аскеладд твердо решил отправиться в путь и так молил и упрашивал отца, что король наконец сдался и разрешил ему уехать.

Но оставалась у короля лишь жалкая кляча, ведь всех красивых скакунов забрали принцы и их свита. Аскеладд был рад и такому коню и вскочил на клячу.

- До свидания, отец! - крикнул он королю на прощание. - Я скоро вернусь и, хотелось бы мне верить, привезу с собой твоих сыновей!

Не успел он далеко отъехать от дома, как увидел на дороге ворона, который махал крыльями, но не мог взлететь - так он ослабел от голода.

- О дорогой друг! - взмолился ворон. - Дай мне немного поесть, а я приду к тебе на помощь, когда откажешься ты в ужасной беде.

- Не так уж много у меня с собой еды, и не кажется мне, что сможешь ты мне помочь в ужасной беде! - отвечал ему Аскеладд. - Но я поделюсь с тобой едой, ибо сдается мне, что нужно тебе подкрепить свои силы. - И он дал ворону поесть.

Проехал принц еще немного и увидел перед собой ручей, а на отмели лежал большой лосось, извивался и бился, но никак не мог соскользнуть в воду.

- О дорогой друг! - взмолился лосось. - Столкни меня в воду, а я приду к тебе на помощь, когда откажешься ты в ужасной беде.

- Твоя помощь вряд ли мне пригодится, но не хочу я, чтобы умер ты на этой отмели, - отвечал Аскеллад и столкнул большую рыбину в воду.

Потом отправился он дальше и проехал большой кусок пути и вдруг увидел на дороге волчицу, которая умирала от голода.

- О дорогой друг! Помоги мне и отдай своего коня, - сказала волчица. - От голода сводит мои лапы, ведь не ела я уже больше двух лет.

- Ну уж нет! - отвечал ей Аскеладд. - Этого я сделать не могу. Сначала нашел я ворону, которому отдал свою еду. Затем увидел лосося, которого я столкнул в воду. А теперь ты хочешь получить моего коня. Так не пойдет - нет у меня другой лошади. И если одам тебе эту, то на чем я поеду дольше?

- Но, дорогой друг, ты должен мне помочь! - взмолилась волчица. - Ты можешь ехать дальше верхом на мне, и я приду к тебе на помощь, когда откажешься ты в ужасной беде.

- Не думается мне, что очень пригодится мне твоя помощь, - проговорил принц, - но так уж и быть, забирай моего коня, раз он тебе так нужен.

Волчица съела коня, и Аскеладд взял уздечку и надел ее на серого зверя, положил седло на спину волчицы и сам сел в него. Сил у волчицы прибавилось, и она бежала так быстро, как никогда еще не приходилось ездить королевскому сыну.

- Вскоре будем мы проезжать мимо усадьбы горного тролля, и я покажу тебе ее, - сказала немного погодя волчица.

И когда въехали они в ущелье, добавила:

- Тут стоят твои братья и их невесты, которых превратил рисе в камни, а вон там подальше есть дверь в горе. Это дверь в жилище горного тролля. Туда-то тебе и надо.

- Нет, туда я не пойду, - отвечал Аскеладд, - тролль наверняка меня убьет.

- Не бойся, - сказала волчица. - Когда ты войдешь в гору, то встретишь королевскую дочь. Она поможет тебе победить рисе. Только слушайся ее!

Аскеладд все-таки вошел в гору, хотя и очень боялся. На его счастье, тролля в ту пору дома не было, зато в одной из зал он нашел королевскую дочь, как и обещала волчица. И краше принцессы не доводилось еще видеть младшему королевскому сыну.

- Спаси тебя Господь, - сказала она. - Как ты пробрался сюда? Зачем пришел? Ведь ждет тебя тут неминуемая смерть. У рисе, хозяина этой горы, нет сердца, и победить его никто не может.

- Если уж я пришел в гору, - отвечал Аскеладд, - стоит попробовать его погубить. - Очень хочется мне спасти братьев, что превращены в камень и стоят у входа в гору. Да и тебя хотелось бы мне увести на волю.

- Тогда делать нечего, - решила принцесса. - Надо постараться перехитрить рисе. Прячься под мою кровать и слушай внимательно, когда я буду говорить с троллем.

Залез Аскеллад под кровать, - не успел он спрятаться - как вернулся домой рисе.

- Уф, пахнет тут крещеным человеком! - проворчал он.

- Да, пролетала мимо сорока, несла она в клюве человеческую косточку, вот и уронила в трубу, - отвечала принцесса. - Я поспешила ее тут же выбросить. Но запах, должно быть, остался.

На том тролль и успокоился.

Наступил вечер, они улеглись в постель. И тут королевская дочь и спрашивает:

- Хотела я спросить тебя об одной вещи, если только ты не рассердишься.

- О чем? - отвечал тролль.

- Да хотелось мне знать, где находится твое сердце, ведь у тебя в груди его нет.

- Не твое это дело, но знай - хранится оно под порогом.

«Ха, там-то мы и найдем его», - подумал Аскеладд, лежа под кроватью.

На следующее утро отправился рисе в лес, а королевская дочь с Аскеладдом стали искать под порогом сердце тролля. Но сколько не рыли и не искали, так ничего и не нашли.

- На этот раз обманул нас тролль, - поняла принцесса, - но отчаиваться не стоит. Попробуем спросить рисе еще раз. Только починим дверь и порог, чтобы ничего он не заметил.

Украсила она самыми красивыми цветами, которые только смогла нарвать, дверь и порог, а когда пришло время возвращаться троллю домой, спрятался принц под кровать.

Пришел домой рисе и говорит:

- Уф, пахнет тут крещеным человеком!

- Да, пролетала мимо сорока, несла она в клюве человеческую косточку, вот и уронила в трубу, - отвечала принцесса. - Я поспешила ее тут же выбросить. Но запах, должно быть, остался.

На том тролль и успокоился. А немного погодя спросил принцессу, кто это украсил цветами дверь.

- Я. - отвечала принцесса.

- Зачем? - удивился тролль.

- Ведь я люблю тебя, вот и должна была украсить место, где спрятано твое сердце.

- Да? Но лежит-то мое сердце не там, - засмеялся рисе.

Когда улеглись они в постель, вновь спросила королевская дочь про сердце тролля и добавила, что очень хотела бы знать, где оно спрятано, ведь она так любит своего господина.

- Оно спрятана за шкафом на стене, - отвечал тролль.

«Там-то мы его и найдем», - подумали Аскеладд и принцесса.

На следующее утро отправился рисе в лес, а королевская дочь с Аскеладдом стали искать за шкафом сердце тролля. Но сколько не рыли и не искали, так ничего и не нашли.

- Снова обманул нас тролль, - сказала принцесса, - но попробуем спросить рисе еще раз.

Украсила она шкаф цветами и гирляндами. Когда пришло троллю время возвращаться домой, спрятался Аскеладд под кровать.

Пришел домой рисе и говорит:

- Уф, пахнет тут крещеным человеком!

- Да, пролетала мимо сорока, несла она в клюве человеческую косточку, вот и уронила в трубу, - отвечала принцесса. - Я поспешила ее тут же выбросить. Но запах, должно быть, остался.

На том тролль и успокоился. А немного погодя спросил принцессу, кто это украсил цветами и гирляндами шкаф на стене.

- Я. - отвечала принцесса.

- Зачем? - удивился тролль.

- Ведь я люблю тебя, вот и должна была украсить место, где спрятано твое сердце.

- Да? Неужели ты поверила в то, что я тебя сказал? - засмеялся рисе.

- Конечно, поверила, - отвечала принцесса, - я всегда тебе верю.

- Какая ты глупышка, - сказал тролль. - Туда, где спрятано мое сердце, тебе не добраться.

- Но хотелось бы мне все-таки знать, где ты его спрятал.

Тут не выдержал рисе и говорит:

- Далеко-далеко есть среди озера остров. Стоит на том острове церковь, и есть в той церкви источник, а в том источнике плавает утка. Внутри у той утки - яйцо. Вот это-то яйцо и есть мое сердце.

Рано утром отправился тролль в лес, а Аскеладд вылез из-под кровати и говорит принцессе:

- Пора и мне в путь отправляться! Только бы найти мне тот остров.

Попрощался он с принцессой и вышел из горы. А там стоит волчица - его дожидается. Поведал ей принц все, что удалось ему узнать, и добавил, что хотел бы он найти дорогу к тому озеру.

Велела тогда волчица ему садиться к себе на спину и пообещала найти дорогу к озеру. Помчались они через леса и долы, только ветер в ушах свистел.

Много дней скакали они, пока наконец не приехали к озеру. Не знал принц, как переправиться ему на остров, но велела ему волчица не отчаиваться и не бояться, бросилась в воду и вплавь добралась до острова с Аскеладдом на спине.

Подошли они к церкви, но висел ключ от церковной двери высоко-высоко на колокольне, и принц не знал, как его достать.

- Позови на помощь ворона, - посоветовала ему волчица, и королевский сын так и сделал.

Тут же прилетел ворон, снял ключ, и принц с волчицей вошли в церковь.

Когда подошли они к источнику, то увидели утку, которая плавала там, как и говорил рисе. Попытался принц подманить ее и схватить. Но когда удалось ему поймать утку, но когда взял он ее в руки, упал яйцо из утки на дно источника, и не знал Аскеладд, как поймать ее.

- Позови на помощь лосося, - посоветовала волчица, и королевский сын так и сделал.

Тут же появился лосось и достал со дна яйцо. Сказала тут волчица, что Аскеладд должен сжать его. И в то же мгновение закричал рисе от боли.

- Сожми еще раз, - велела волчица, и закричал тролль еще сильнее.

А затем стал просить, чтобы пожалел его Аскеладд. Обещал тролль исполнить любое желание принца - только бы не жал он его сердца.

- Скажи, что, если расколдует он твоих братьев и их невест, сохранишь ты ему жизнь, - велела волчица.

Так Аскеладд и сделал. Расколдовал тролль принцев и принцесс.

- Сожми покрепче яйцо, - велела волчица, - чтобы умер тролль.

Тут пришел конец рисе.

Сел принц на волчицу и поскакали они в усадьбу горного тролля. У двери в гору стояли живые и невредимые братья Аскеладда и шесть их невест.

Зашел младший королевский сын за своей невестой в гору, а затем отправились все братья домой к отцу.

Обрадовался старый король, когда увидел принцев и принцесс.

- Самая красивая невеста у Аскеладда, - сказал король. - И будут они сидеть во главе стола.

И начался тут великий пир. И если не закончился он, то пируют они еще и сейчас.

Перевод с норвежского Наталии Будур

Опубликовано: БНИЦ/Шпилькин С.В.



Важно знать о Норвегии ГОРНЫЙ ТРОЛЛЬ БЕЗ СЕРДЦА


 

Библиотека и Норвежский Информационный Центр
Норвежский журнал Соотечественник
Общество Эдварда Грига


ГОРНЫЙ ТРОЛЛЬ БЕЗ СЕРДЦА Назад Вверх 
Проект: разработан InWind Ltd.
Написать письмо
Разместить ссылку на сайт Norge.ru